プロフィール
「小遣い稼ぎ程度」は英語では just pocket money や just extra spending money などを使って表現することができます。 I have a little side job. Income is just pocket money. (副業を少ししています。収入は小遣い稼ぎ程度です。) ※ side job(副業) Can you do video editing regularly? It will be just extra spending money. (動画編集を定期的にしてくれない?小遣い稼ぎ程度にはなるよ。) ※ video editing(動画編集) ご参考にしていただければ幸いです。
「ざくっと 」は英語では loosely や rough などを使って表現することができると思います。 The one I bought is a loosely knitted sweater. (私が買ったのは、編み目がざくっとしたセーターです。) It's good overall, but the design of the details is rough, so please fix it. (全体的には良いんだけど、細かいところのデザインがザクっとしているので、そこを修正してください。) ※ detail(細かいところ、詳細、など) ご参考にしていただければ幸いです。
「しつける」は英語では baste や tack などで表現することができます。 Before I start sewing clothes, I have to baste them with thread. (服を縫い始める前に、糸でしつけておかないと。) ※ thread(系、スレッド、など) I've never sewn before, so I don't know how to tack it. (私は裁縫をやったことがないので、しつけ方がわかりません。) ご参考にしていただければ幸いです。
「定期便」は英語では regular service や regular run などで表現することができます。 There are regular ferry services between Fukuoka and Busan. The price is also affordable, so it is popular. (福岡、釜山間でフェリーの定期便があります。値段も安いので、人気があります。) The stock of 〇〇 is running out, so please send it by the next regular run. (〇〇の在庫がなくなったので、次の定期便で送ってください。) ご参考にしていただければ幸いです。
「うんうん唸る」は英語では groan や moan などで表現することができると思います。 ※ groan の方がより「うんうん」という響きに近いかとは思います。 I had a stomach ache, so I was groaning all night long. (お腹が痛くて一晩中うんうん唸っていた。) ※ stomach ache(腹痛、胃の痛み、など) He was moaning in pain while waiting for treatment. (治療を待つ間、あまりの痛みに彼はうんうん唸っていた。) ご参考にしていただければ幸いです。
日本