プロフィール
日本の慣用句「肩の荷がおりた」は英語では took load off one's mind や had a weight lifted off one's shoulders などで表現することができると思います。 Now that my child has found a job, I took load off my mind finally. (子供が就職したので、やっと肩の荷がおりた。) With the project successfully completed, I had a weight lifted off my shoulders. (プロジェクトが無事に完了したので、肩の荷がおりた。) ご参考にしていただければ幸いです。
「懸念点」は英語では concern や problem などを使って表現することができます。 Work is going smoothly, but I have one concern. (仕事で順調なのだけど1点懸念点があります。) I think that the total power of the team has definitely improved, but the problem is that there are many injured people. (チームの総合力は確実に上がったと思いますが、懸念点は、怪我人が多いことですね。) ※ total power(総合力) ご参考にしていただければ幸いです。
「嫌な予感がする」は英語では have a bad feeling や have got a bad feeling などで表現することができます。 The deadline is next week, right? To be honest, I have a bad feeling about this. (締め切りはたしか来週だよね?正直、嫌な予感がする。) ※ deadline(締め切り、納期、期限、など) I don't know why, but I've got a bad feeling about this, so I'll inspect it again. (なぜかはわからないけど、嫌な予感がするから、もう一度検品しますね。) ※ inspect(検品する、検査する、など) ご参考にしていただければ幸いです。
「堅実なタイプ」は英語では steady type や down-to-earth type などで表現することができます。 My child is the steady type. (うちの子は堅実なタイプです。) He's a down-to-earth type, so I think he's the right person to lead this new project. (彼は堅実なタイプなので、この新しいプロジェクトを率いるのにふさわしい人物だと思います。) ご参考にしていただければ幸いです。
「月見団子」は英語では moon viewing dumpling や、日本語を活かして tsukimi dumpling などで表現することができると思います。 Since it is the harvest moon, we will have moon viewing dumplings while drinking. ※ harvest moon(中秋の名月) I want my grandmother to teach me how to make tsukimi dumplings. (祖母に月見団子の作り方を教えてもらいたい。) ご参考にしていただければ幸いです。
日本