Miuさん
2022/09/23 11:00
月見団子 を英語で教えて!
お月見でお供えする月見団子これは英語でなんというのですか?
回答
・moon-viewing dumplings
・Moon-viewing rice balls
・Moon-gazing dumplings
In Japan, we offer moon-viewing dumplings during the tradition of Tsukimi, or moon-viewing.
日本では、月見、またはお月見の伝統で「月見団子」を供えます。
「月見団子」は日本の伝統的なお菓子で、中秋の名月を祝うときによく食べられます。名月を見ながら食べるという風習からこの名前がつきました。「団子」はもち米を丸めて蒸したもので、白いその姿が満月に見立てられます。なお、特にお月見のシーズンや秋の食事会、または和風のパーティーなどで提供されることが多いです。また、お供え物としても用いられます。
What do you call the rice balls offered during moon-viewing in English?
「お月見でお供えするお団子は英語で何と言いますか?」
In Japan, we offer moon-gazing dumplings during the moon-viewing festival.
日本では、お月見の際に月見団子をお供えします。
Moon-viewing rice ballsと"Moon-gazing dumplings"は、特殊なシチュエーションやイベントで使われる表現で、日常的にはあまり使われません。どちらも日本の伝統的な食べ物で、「Moon-viewing rice balls」は「お月見団子」、「Moon-gazing dumplings」は「月見団子」を指しますが、具体的な食材や形状には違いがあります。したがって、ネイティブスピーカーはこれらの表現を使い分けるとき、特に何か特定の食事の準備や記述、または特定のイベントや祭り(例えばお月見)を参照している場合に使うことが考えられます。
回答
・moon viewing dumpling
・tsukimi dumpling
「月見団子」は英語では moon viewing dumpling や、日本語を活かして tsukimi dumpling などで表現することができると思います。
Since it is the harvest moon, we will have moon viewing dumplings while drinking.
※ harvest moon(中秋の名月)
I want my grandmother to teach me how to make tsukimi dumplings.
(祖母に月見団子の作り方を教えてもらいたい。)
ご参考にしていただければ幸いです。