Mikiha

Mikihaさん

2020/02/13 00:00

お月見 を英語で教えて!

日本では、十五夜に満月を眺めて楽しむので、「お月見をしますか?」と言いたいです。

0 333
colormelody

colormelodyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/09/13 00:00

回答

・Enjoying the moonlit night.
・Admiring the harvest moon.

Will you be enjoying the moonlit night for Jugoya?
「十五夜には、月明かりの下を楽しむ予定ですか?」

「Enjoying the moonlit night」は、「月明かりの夜を楽しむ」という意味で、自然と平和を感じる落ち着いた状況を想起させます。たとえばキャンプや屋外ディナー、散歩など、静かでロマンチックな夜の瞬間を過ごすときに使用できます。また、詩や小説などの文学作品でもよく使われる表現です。

Would you like to join me in admiring the harvest moon?
一緒に十五夜の月を眺めませんか?

"Enjoying the moonlit night"は、月明かりの夜を楽しんでいる一般的なシチュエーションを指します。一方、"Admiring the harvest moon"は、特定の「収穫の月(秋に満月が見える夜)」を鑑賞しているという意味です。この句は、月が特に大きく見える収穫期を象徴しています。前者は日常的な状況、後者はより特定の状況や時期を指します。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/02/07 19:17

回答

・moon viewing
・viewing the moon

「お月見」は英語では moon viewing や viewing the moon などで表現することができます。

It's a full moon today, so would you like to have the moon viewing?
(今日は満月なので、お月見をしますか?)

In autumn, I look forward to drinking while viewing the moon outside.
(秋は、外でお月見をしながら飲むのが楽しみです。)

ご参考にしていただければ幸いです。

役に立った
PV333
シェア
ポスト