プロフィール
「わざとらしい 」は英語では artificial や theatrical などで表現することができます。 The way he said it at that time was an artificial way of saying it. (その時の彼の物言いは、わざとらしい言い方だった。) ※ way of saying(言い方) I don't like your theatrical expression, but I think what you say is right. (あなたのわざとらしい表現は好きではありませんが、言ってることは正しいと思います。) ご参考にしていただければ幸いです。
「ウソ泣きする」は英語では shed crocodile tears や fake a tear などで表現することができます。 Absolutely she is shedding crocodile tears . (絶対に彼女は嘘泣きしている。) ※ absolutely(絶対に、完全に、など) Even if you fake a tear, it won't work for him, so you should stop. (嘘泣きしても彼には通用しないからやめた方が良いよ。) ご参考にしていただければ幸いです。
「頭に血が昇る」は英語では loose one's temper や lose one's cool などで表現することができます。 Realizing that they had betrayed me, I loosened my temper by anger. ( 彼等に裏切られたことを理解し、怒りで頭に血が上った。) He's the type that loses his cool easily, so he's not a good leader. (彼はすぐに頭に血が昇るタイプだから、リーダーには相応しくない。) ご参考にしていただければ幸いです。
「潤いがない」は英語では no moisture や dry などで表現することができると思います。 It's winter so the air is getting dry, so my skin is losing moisture. (冬になり空気が乾燥してきているので、お肌に潤いがなくなってきている。) I have dry hair, so I can't feel beauty in my hair. What should I do now? (髪に潤いがないので、髪に美しさを感じられません。どうしたらいいですか?) ご参考にしていただければ幸いです。
「気分が下向きになる」は feel depressed や be bummed などで表現することができます。 For some reason, I tend to feel depressed when the sunshine hours decrease as winter approaches. (冬に向けて日照時間が少なくなるとなぜか気分が下向きになりがちです。) ※ for some reason(なぜか、なんか、何らかの理由で、など) ※ sunshine hours(日照時間) ご参考にしていただければ幸いです。
日本