プロフィール
「ご足労をかけますが」は英語では I am sorry for troubling you, but や I am sorry for troubling you, but などを使って表現することができると思います。 I beg you come, but we are looking forward to seeing you. (ご足労をかけますが、お会いできるのを楽しみにしております。) I am sorry for troubling you, but please do something within this week. (ご足労をかけますが、どうにか今週中にお願いいたします。) ご参考にしていただければ幸いです。
「ご多用中かと存じますが」は英語では I understand you are busy, but や I know you are busy, but などで表現することができます。 I understand you are busy, but please have our documents verified. (ご多用中かと存じますが、資料をご査証くださいませ。) I know you are busy, but would it be possible to meet you once? (ご多用中かと存じますが、一度お会いでまきませんでしょうか?) ご参考にしていただければ幸いです。
「あいにく席を外している」は英語では unfortunately, someone is not at one's desk や unfortunately someone is out of one's desk などで表現することができます。 Unfortunately, my boss is not at his desk. (あいにく上司は席を外しております。) Unfortunately the person in charge is out of his desk. What are you calling about? (あいにくですが、担当者は席を外しております。どのようなご用件でしょうか?) ※ person in charge(担当者、責任者) ご参考にしていただければ幸いです。
「このへんにしとくね」は英語では Let's call it a day. や I will leave off here. などで表現することができます。 Thank you for today. Let's call it a day, see you later. (今日はありがとう。このへんにしとくね、またね。) I will leave off here. I'd like to continue next week, don't forget. (このへんにしておくよ。続きは来週にしたいんだ、忘れないでね。) ご参考にしていただければ幸いです。
日本