プロフィール
「幸せ感溢れる」は英語では be flooded with happiness や be full of happiness などで表現することができると思います。 I was so happy to see my friend's look with being flooded with happiness. (友人の幸せ感溢れる姿にこっちまで嬉しくなりました。) After leaving the company, he was full of happiness, so I am jealous. (会社を辞めた後の彼は幸せ感に溢れていたので、羨ましく思う。) ご参考にしていただければ幸いです。
「(人を)食い物にする」は英語では play the easy mark や take a big bite などである程度、表現することができると思います。 I'm sorry, but I can only think that they are playing the easy mark to people. (申し訳ないけど、彼等は人を食い物にしているとしか思えない。) I want you to stop being complicit in a business that takes e a big bite on people. (人を食い物にするようなビジネスに加担するのはもうやめてほしい。) ※ complicit(加担する、共謀する、など) ご参考にしていただければ幸いです。
「盲目」は英語では blind や optically challenged などで表現することができます。 Since he is blind, please guide him to the waiting room when he arrives. (彼は盲目なので、到着したら控え室まで案内してください。) I’m optically challenged, so could you please read the sentence aloud? (私は盲目なので、文章を読み上げていただいてもいいですか?) ご参考にしていただければ幸いです。
「服が破れる」は英語では clothes are torn や clothes get torn などで表現することができます。 The child's clothes were torn into pieces from climbing trees. (木登りをしたせいで、子どもの服がびりびりに破れていた。) ※ into pieces(びりびりに) Please sit here until the start of the performance, as your clothes may get torn. (服が破れる可能性があるから、本番開始までここで座っていてください。) ご参考にしていただければ幸いです。
「うまい話には裏がある」は英語では there is no such thing as a free lunch や there is always a catch などで表現することができると思います。 I’m sorry, but I’ll stop. Because there is no such thing as a free lunch. (せっかくだけどやめておくよ。うまい話には裏があるからね。) There is always a catch. Be careful. (うまい話には裏があるからな。気をつけろよ。) ご参考にしていただければ幸いです。
日本