プロフィール
「偉そうに」は英語では Who the hell do you think you are? や Why are you so bossy? などで表現することができると思います。 Who the hell do you think you are? Even you don't know the details, right? (何を偉そうに。君だって詳しくは知らないだろ?) Why are you so bossy? Even you have mistakes, right? (何を偉そうに。君だってミスすることあるよね?) ご参考にしていただければ幸いです。
「汚い手を使う」は英語では pull a dirty trick や use a mean trick などで表現することができます。 Meet the deadline already. But don't pull a dirty trick. (いい加減締め切りを守ってよ。でも汚い手は使わないでね。) ※ deadline(締め切り、期限、納期、など) They use a mean trick depending on the situation, so be careful. (彼等は状況によっては、汚い手を使うから気をつけてくれ。) ご参考にしていただければ幸いです。
「彼とは血縁関係にある」は英語では I'm related by birth to him. や I'm related by blood to him. などで表現することができます。 I didn’t say it, but I’m actually related by birth to him. (言ってなかったけど、実は彼とは血縁関係にあります。) I think that many people don’t know it, but I'm related by blood to him. (知らない方も多いと思いますが、彼は血縁関係にあります。) ご参考にしていただければ幸いです。
「守衛」は英語では guard や custodian などで表現することができます。 When I was a university student, I had a part-time job as a guard at an amusement park. (私は大学生の頃、遊園地の守衛のアルバイトをしていた。) The gate is closed, so please contact the custodian when you arrive. (門は閉まっているので、着いたら、守衛の方に連絡してください。) ご参考にしていただければ幸いです。
日本