Skye

Skyeさん

2023/02/13 10:00

彼とは血縁関係にある を英語で教えて!

会社に親戚の人がいるので「彼とは血縁関係にあります」と言いたいです。

0 649
Miyu

Miyuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/03/07 00:00

回答

・I am related to him by blood.
・He is my blood relative.
・We share the same bloodline.

He works at the same company as me; we're related by blood.
彼は私と同じ会社で働いています。私たちは血縁関係にあります。

「I am related to him by blood」は、「彼と私は血縁関係にある」という意味です。このフレーズは、親子、兄弟、いとこなど、遺伝的なつながりを持つ家族関係を指すのに使われます。例えば、ある人が自分の兄弟や親戚について話す際や、自分がある家族と血のつながりを持っていることを説明する際に使用します。

He is my blood relative, we work at the same company.
彼は私の血縁者で、同じ会社で働いています。

He and I share the same bloodline.
彼と私は同じ血筋です。

"He is my blood relative"は直接的な血縁関係を指し、一般的に親子、兄弟姉妹、おじおば、いとこの関係を指します。一方、"We share the same bloodline"はより広範な血統や家系を示します。より遠い親戚や先祖からの共通の血統を強調します。だから、特定の個人との直接的な関係を指す場合は前者を、広範な家系を指す場合は後者を使います。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/03/22 17:58

回答

・I'm related by birth to him.
・I'm related by blood to him.

「彼とは血縁関係にある」は英語では I'm related by birth to him. や I'm related by blood to him. などで表現することができます。

I didn’t say it, but I’m actually related by birth to him.
(言ってなかったけど、実は彼とは血縁関係にあります。)

I think that many people don’t know it, but I'm related by blood to him.
(知らない方も多いと思いますが、彼は血縁関係にあります。)

ご参考にしていただければ幸いです。

役に立った
PV649
シェア
ポスト