
Okiryuさん
2024/09/26 00:00
私たちの関係に終止符を打つべきだと思う を英語で教えて!
別れる決断をするときに「私たちの関係に終止符を打つべきだと思う」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・I think we should put an end to our relationship.
「私たちの関係に終止符を打つべきだと思う。」は、上記のように表せます。
I think は「私は思う」という意味を表す表現ですが、「たぶん」「〜かも」などのニュアンスを表すために使うこともできます。
should は「〜した方がいい」「〜するべき」「〜なはず」などの意味を表す助動詞ですが、カジュアルに「〜しよう」「〜して」といったニュアンスでも使えます。
put an end は「終わらせる」「終止符を打つ」などの意味を表す表現です。
I've thought about it a lot, but I think we should put an end to our relationship.
たくさん考えたけど、私たちの関係に終止符を打つべきだと思う。