Maiさん
2024/04/16 10:00
内縁関係になる を英語で教えて!
お互いバツイチ同士で事実婚で暮らしているときに「内縁関係になって20年になります」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・become common-law partners
・have a common-law relationship
become common-law partners
内縁関係になる
common-law は「慣習法」「慣習法の」などの意味を表す表現ですが、形容詞として「内縁の」「事実婚の」などの意味も表せます。また、partner は「相手」「仲間」「共同経営者」などの意味を表わす名詞ですが、「配偶者」という意味でも使われます。
It has been 20 years since we became common-law partners.
(内縁関係になって20年になります。)
have a common-law relationship
内縁関係になる
relationship は「関係」「人間関係」などの意味を表わす名詞ですが、よく「恋愛関係」という意味でも使われます。
I think it would be better to have a common-law relationship.
(内縁関係になる方がいいと思う。)