Niaさん
2022/11/14 10:00
盲目 を英語で教えて!
目の見えない人に使う「盲目」は英語でなんといいますか?
回答
・Blind faith
・Blind trust
・Blind obedience
英語では、見えない盲目の人をblindと表現します。
Blind faithは、「盲目的な信仰」や「盲信」を指す表現です。証拠や論理的な根拠に基づかず、ただ単に何かを深く信じる状態を指します。宗教やイデオロギーへの信仰、指導者や団体への絶対的な信頼などが該当します。また、恋愛や友情などの人間関係でも使えます。例えば、パートナーの浮気疑惑があるにも関わらず、それを全く信じない状態など。「あまりにも盲信しているから、彼女の言うことを全て信じてしまう」といった文脈で使用可能です。
あなたが英語で目の見えない人を何と呼ぶかを尋ねていたのであれば、それは blind person と言います。
目が見えない人を指す言葉は英語で Blind obedience といいます。
「Blind trust」は、証拠や理由なしに誰かを完全に信じることを指します。例えば、友人があなたに投資の提案を持ってきたとき、その全ての詳細を調査せずに信頼するという状況で使われます。一方、「Blind obedience」は、理由や質問なしに誰かの命令に従うことに使われます。例えば、親が子供に寝る時間だと言ったときなどです。前者は信頼に関し、後者は服従についてです。
回答
・blind
・optically challenged
「盲目」は英語では blind や optically challenged などで表現することができます。
Since he is blind, please guide him to the waiting room when he arrives.
(彼は盲目なので、到着したら控え室まで案内してください。)
I’m optically challenged, so could you please read the sentence aloud?
(私は盲目なので、文章を読み上げていただいてもいいですか?)
ご参考にしていただければ幸いです。