プロフィール
「問題視 」は英語では consider problematic や see something as a problem などを使って表現することができます。 In this country, the gender gap continues to be considered problematic, but it doesn't change. (この国では、男女格差が問題視され続けているのに変わらない。) ※ gender gap(男女格差) The executives see what you said at the last board meeting as a problem. (役員達はあなたの前回の取締役会での発言を問題視している。) ※ board meeting(取締役会、委員会、など) ご参考にしていただければ幸いです。
「時代錯誤 」は英語では outdated や anachronistic などを使って表現することができます。 Such a way of thinking is deeply outdated. (そんな考え方は、時代錯誤も甚だしい。) We can't sell our products with such an anachronistic advertising method. (そんな時代錯誤な広告手法では商品は売れませんよ。) ※ method(手法、方式、など) ご参考にしていただければ幸いです。
「おてんば娘」は英語では tomboy や spirited girl などで表現することができます。 Unlike my eldest daughter, my second daughter is a tomboy, so she often gets injured. (うちの次女は、長女と違っておてんば娘なので、よく怪我をします。) I was a spirited girl as a child, influenced by my older brothers. (私は兄達の影響で、子供の頃はおてんば娘でした。) ご参考にしていただければ幸いです。
「見る目がある 」は英語では have good judgment や have a good eye などで表現することができます。 ※「見る目がない」は blind を使って言い表せます。 I got scammed again. I am blind to men. (また騙されちゃった。私、男を見る目が無いんだよね。) He has good judgment when it comes to business, so we should take him. (彼はビジネスに関しては、見る目があるので、彼を連れて行くべきです。) ご参考にしていただければ幸いです。
「すす」は英語では soot や crock などで表現することができます。 I want to remove the blackened soot in the fireplace. (暖炉の中の黒くなっているすすを取りたい。) ※ blackened(黒くなった、黒ずんだ、など) ※ fireplace(暖炉) The chimney is full of crock, so be careful. (煙突はすすだらけなので、気をつけてくださいね。) ※ chimney(煙突) ご参考にしていただければ幸いです。
日本