プロフィール
「これ以上ついていけない」は英語では can't keep up with someone や can't get along with someone などで表現することができます。 I can't keep up with you anymore. Don't show up in front of me again. (あなたにはこれ以上ついていけないわ。二度とわたしの前に現れないで。) I'm sure you're a capable businessman, but I can't get along with you any longer. (確かに君は有能なビジネスマンだと思うけど、これ以上君にはついていけないよ。) ※ capable(有能な、腕利きの、など) ご参考にしていただければ幸いです。
「あなたにはうんざり」は英語では I'm tired of you. や I'm sick of you. などで表現することができます。 I'm tired of you. I never want to meet again anymore. (あなたにはうんざり。もう二度と会いたくないわ。) I'm sick of you. How many times are you going to repeat the same mistake? (あなたにはうんざりよ。何回同じミスを繰り返すつもりなの?) ご参考にしていただければ幸いです。
「食当たり」は英語では food poisoning と表現することができます。 I think I've got food poisoning. My stomach has been hurting since a while ago. (食当たりかな。さっきからお腹が痛い。) I don't want to eat oysters because I used to get food poisoning by them. (昔、牡蠣を食当たりになったことがあるから、牡蠣は食べたくありません。) ご参考にしていただければ幸いです。
「あざ笑う」は英語では ridicule や mock などで表現することができます。 Everyone around me ridiculed at my mistake in ignoring the advice. (忠告を無視した僕の失敗に周りの皆はあざ笑った。) Why are you mocking him? He's already the driving force of our team. (なぜ彼をあざ笑うんだ?彼はすでに私達のチームの原動力なんだぞ。) ※ driving force(原動力、中心人物、など) ご参考にしていただければ幸いです。
日本