omochi

omochiさん

2023/02/13 10:00

とんでもない を英語で教えて!

丁寧にお礼を言われたので、「とんでもございません」と言いたいです。

0 465
Nao

Naoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/02/28 00:00

回答

・No way!
・Unbelievable!
・Outrageous!

No way, it was my pleasure to help!
「とんでもないです、お手伝いできて光栄でした!」

"No way!"は英語の口語表現で、日本語に直訳すると「まさか!」や「信じられない!」となります。相手の言っていることを疑ったり、あるいは驚きやショックを表す際に使います。また、提案や要求に対して強く拒否する意思表示としても使われます。例えば、「あなたがその試験に合格したの?」「No way!」や、「彼とデートに行きたくない?」「No way!」のように使うことができます。

Unbelievable! You're far too kind, but it was really nothing.
「信じられない!あなたは本当に優しすぎますが、それは本当に大したことではありません。」

Person A: Thank you so much for your help.
Person B: Not at all! I was glad to help.
Person A: あなたの助けにとても感謝しています。
Person B: とんでもございません!助けられてうれしかったです。

"Unbelievable!"は主に驚きや信じられないほどの驚きを表すのに使われます。例えば、驚異的なパフォーマンスや予想外の結果に対して使う場合があります。"Outrageous!"は、驚きよりも不満、怒り、または信じられないほどの不公正感を表すのに使われます。例えば、不適切な行動や不公平な状況に対して使うことが多いです。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/04/02 06:23

回答

・don't mention it
・no way

「とんでもない」は英語では don't mention it や no way などで表現することができると思います。

Don't mention it. I just did what was obvious.
(とんでもございません。当たり前のことをしたまでです。)
※ obvious(当然な、明らかな、理解しやすい、など)

No way. You are always so helpful to me.
(とんでもない。いつもお世話になっております。)

ご参考にしていただければ幸いです。

役に立った
PV465
シェア
ポスト