プロフィール
「この話を後回しにはできない。」は英語で I can't postpone this issue. や I can't postpone this topic. , I can't put this issue off. または I can't procrastinate this issue. などで表現することができます。 This is so important in my life that I can't put it off. (これは私の人生においてとても重要なことなので、私はこれを後回しにすることは出来ません。) ご参考にしていただければ幸いです。
「コピー機の紙がなくなりました。」は英語で The copier has run out of paper. や The copy machine has run out of paper. のように表現できます。 Last week, we had a series of fax orders in response to the price reduction, so we ran out of paper in the copy machine. (先週、商品価格を値下げした反響でFAX注文が相次いだ為、コピー機の紙がなくなりました。) ご参考にしていただければ幸いです。
「ごまかす」は英語で cheat や deceive または misrepresent などで表現することができます。 ※ play も「ごまかす」という意味で使われることもあります。 Thinking that it would be inconvenient for his boss to know the truth, he deceived his boss by saying something random. (本当のことを上司に知られると都合が悪いと思った彼は適当なことを言って上司をごまかしました。) ご参考にしていただければ幸いです。
「ごまかす」は英語で cheat や deceive または misrepresent などで表現することができます。 ※ play も「ごまかす」という意味で使われることもあったりします。 Thinking that it would be inconvenient for his boss to know the truth, he deceived his boss by saying something random. (本当のことを上司に知られると都合が悪いと思った彼は適当なことを言って上司をごまかしました。) ご参考にしていただければ幸いです。
「ゴミの分別」は英語で Garbage separation や Trash separation または To sort rubbish などで表現することができます。 ※「ゴミ」は国や地域によって呼び方が変わる傾向があります。 The other day, a garbage collection company warned us about separating garbage, so please help us to separate garbage even more. (先日、ゴミ収集業者から分別に関して注意されたので、より一層ゴミの分別にご協力ください。) ご参考にしていただければ幸いです。