matsumoto

matsumotoさん

2023/01/23 10:00

どのくらいお勤めですか? を英語で教えて!

会社で、取引先の方に「A社にはどのくらいお勤めですか」と言いたいです。

0 380
Shiho

Shihoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/02/23 00:00

回答

・How long have you been working here?
・How long have you been with the company?
・What's your tenure with the company?

How long have you been working at Company A?
「A社にはどのくらいお勤めですか?」

「How long have you been working here?」は「あなたはここでどれくらい働いていますか?」という意味です。これは主に新しい同僚や上司、取引先の人との会話で使われ、相手がその職場や会社にどのくらいの期間在籍しているかを知りたいときに尋ねます。また、その回答を通じて、相手の経験や信頼性を評価することもできます。新たな環境に慣れようとする際の情報収集や、会話を始めるためのアイスブレイクとしても使えます。

How long have you been with Company A?
「A社にはどのくらいお勤めですか?」

What's your tenure with company A?
「A社にはどのくらいお勤めですか?」

「How long have you been with the company?」は一般的な質問で、社員が会社にどれくらい在籍しているかを尋ねます。一方、「What's your tenure with the company?」はより正式な表現で、在籍期間だけでなく、その間の地位や役職についても含意します。したがって、「tenure」を使うのは、ビジネスのコンテキストや正式な状況でより適しています。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/04/11 11:32

回答

・How much can you recommend it?
・How much do you suggest it?

「どのくらいお勤めですか? 」は英語ではHow much can you recommend it? や How much do you suggest it? などで表現することができると思います。

I would like to refer to your opinion, but how much can you recommend company A for us?
(ご意見を参考にしたいのですが、A社にはどのくらいお勤めですか?)

How much do you suggest this among your products?
(これは御社の商品の中では、どのくらいお勧めですか?)

ご参考にしていただければ幸いです。

役に立った
PV380
シェア
ポスト