Sienna

Siennaさん

Siennaさん

お勤めの方が多いから を英語で教えて!

2023/12/20 10:00

オフィス街にランチに行ったら混んでいたので、「お勤めの方が多いから混んでるわね」と言いたいです。

Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/02/07 09:30

回答

・because there are a lot of people working
・because there are a lot of businesspeople

「お勤めの方」は「people working」と表現します。名詞を現在分詞が後置修飾しています。

構文は、前半部分が主節で第二文型(主語[it]+動詞[be動詞]+主語を補足する補語[crowded:混んでいる])で構成します。

後半部分は従属副詞節で接続詞「because」の後に「there(副詞)+be動詞」の構文形式の文節が続きます。前述語群の後に主語(a lot of people working)

たとえば"It's crowded because there are a lot of people working."とすれば「お勤めの人が多いので混んでいます」の意味になりニュアンスが通じます。

また「お勤めの方」を「business people」と訳して"It's crowded because there are a lot of businesspeople."としても同じ意味になります。

0 78
役に立った
PV78
シェア
ツイート