yamachan

yamachanさん

2023/07/25 10:00

お勤めはどちらですか を英語で教えて!

相手がどの会社に勤めているか知りたいので、お勤めはどちらですかと言いたいです。

0 270
hitsuji

hitsujiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/05/13 00:00

回答

・Where do you work?
・What's your place of employment?
・Where are you employed?

Where do you work?
お勤めはどちらですか?

「Where do you work?」は英語で、「どこで働いていますか?」という意味になります。このフレーズは、新しい人との会話で相手の職業や働いている場所について知りたいときに使います。また、ビジネスの場でも、相手の会社やオフィスの場所を尋ねる際にも使用できます。ただし、プライベートな情報を尋ねるため、相手との関係性や状況によっては使い方に注意が必要です。

What's your place of employment?
お勤めはどちらですか?

Where are you employed?
「お勤めはどちらですか?」

Where are you employed?とWhat's your place of employment?は似た意味を持つが、使われる文脈やニュアンスが異なる場合がある。Where are you employed?は一般的な会話やカジュアルな状況でよく使われ、相手がどこで働いているかを尋ねる一般的な方法である。一方、What's your place of employment?はより公式な状況や文書で使われることが多く、特定の場所や施設を指すことが一般的である。例えば、銀行のローン申請や政府の書類などでよく見かける。

Yuzu Kumokawa

Yuzu Kumokawaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/10/26 20:46

回答

・What company are you working for?

What:どの
company:会社
work for:働く

例文
What company are you working for?
お勤めはどちらですか?

I hope it's not rude to ask, but what company are you working for?
失礼でなければよいのですが、お勤めはどちらですか ?
※初対面の相手や、知り合って間もない相手に対する質問は気を遣うと思いますので、一言hope it's not rude to ask(失礼でなければよいのですが)や、sorry if I sound rude(失礼に聞こえたらすみません)などのクッション言葉を添えると丁寧です。

役に立った
PV270
シェア
ポスト