Akemi

Akemiさん

2024/04/16 10:00

こっちの方が量が多い を英語で教えて!

コスパがすごくいいので、「こっちの方が量が多い」と言いたいです。

0 770
miyashum

miyashumさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2025/11/28 17:51

回答

・This one has more.
・This is a bigger portion.

「こっちのほうが多いよ!」というニュアンスです。2つのものを比べて「量」や「数」が多い方を指し示す時に使えます。

お店で商品の内容量を比べたり、レストランで料理のボリュームを友達に教えたりする時にピッタリなカジュアルな表現です!

This one has more in it for the same price.
こっちの方が同じ値段でたくさん入ってるよ。

ちなみに、"This is a bigger portion." は「こっちの方が量が多いですよ」という親切な一言です。レストランで普通サイズか大盛りか迷っている時や、スーパーで同じ商品でも量の違うパックがある時などに「ちなみに、こっちの方がお得ですよ」といったニュアンスで使えます。

This is a bigger portion for the same price, so it's a much better deal.
同じ値段でこっちの方が量が多いから、断然お得だよ。

Peg

Pegさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/06/21 14:12

回答

・This one contains more.
・This one has more than that.

1. This one contains more.
こっちの方が量が多い。

「こっち」は「This one」と表現できます。
「This」でも良いのですが、いくつかあるうちの「これ」を指したいときには「one」をつけるのが一般的です。
会話の中でもよく使うので「this one(これ)」や「that one(あれ)」は覚えておくと便利です。
そして、多く含まれていることを意味するために「contains more」を使いました。

2. This one has more than that.
こっちの方が量が多い。

こちらでもthis oneを使い、量が多いことを意味するために「has more than that(あれよりも多い)」と表現しました。

参考になれば幸いです。

役に立った
PV770
シェア
ポスト