Akemiさん
2024/04/16 10:00
こっちの方が量が多い を英語で教えて!
コスパがすごくいいので、「こっちの方が量が多い」と言いたいです。
回答
・This one has more.
・This is a bigger portion.
「こっちのほうが多いよ!」というニュアンスです。2つのものを比べて「量」や「数」が多い方を指し示す時に使えます。
お店で商品の内容量を比べたり、レストランで料理のボリュームを友達に教えたりする時にピッタリなカジュアルな表現です!
This one has more in it for the same price.
こっちの方が同じ値段でたくさん入ってるよ。
ちなみに、"This is a bigger portion." は「こっちの方が量が多いですよ」という親切な一言です。レストランで普通サイズか大盛りか迷っている時や、スーパーで同じ商品でも量の違うパックがある時などに「ちなみに、こっちの方がお得ですよ」といったニュアンスで使えます。
This is a bigger portion for the same price, so it's a much better deal.
同じ値段でこっちの方が量が多いから、断然お得だよ。
回答
・This one contains more.
・This one has more than that.
1. This one contains more.
こっちの方が量が多い。
「こっち」は「This one」と表現できます。
「This」でも良いのですが、いくつかあるうちの「これ」を指したいときには「one」をつけるのが一般的です。
会話の中でもよく使うので「this one(これ)」や「that one(あれ)」は覚えておくと便利です。
そして、多く含まれていることを意味するために「contains more」を使いました。
2. This one has more than that.
こっちの方が量が多い。
こちらでもthis oneを使い、量が多いことを意味するために「has more than that(あれよりも多い)」と表現しました。
参考になれば幸いです。
Japan