Gretta

Grettaさん

2024/04/16 10:00

どのくらいお切りしましょうか? を英語で教えて!

美容院で、お客様に「今日はどのくらいお切りしましょうか?」と言いたいです。

0 229
NAKO

NAKOさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2026/01/02 13:20

回答

・How much would you like me to take off?
・How much should I cut off?

美容院で「髪をどれくらい切りましょうか?」と聞く時や、値段交渉で店員さんが「いくら値引きしましょうか?」と尋ねる時に使われるフレーズです。相手の希望を丁寧に聞く、親切なニュアンスがあります。

How much would you like me to take off today?
今日はどのくらいお切りしましょうか?

ちなみに、「How much should I cut off?」は「どれくらい切ったらいいかな?」というニュアンスです。美容院で髪を切る時や、料理で野菜の量を決めかねている時など、相手にアドバイスを求めながら長さを相談する場面で気軽に使える便利な一言ですよ。

How much should I cut off today?
今日はどのくらいお切りしましょうか?

Jim

Jimさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/05/31 02:07

回答

・How much are we cutting today?
・How much hair would you like to have trimmed today?

1. How much are we cutting today?
今日はどのくらいお切りしましょうか?

「How much ~」は「どのくらい~しましょうか」という意味になります。この表現は友人や家族との間柄でよく使われ、カジュアルな印象を与えます。「are we cutting」という現在進行形を用いることで今日これからのことを表しています。

2. How much hair would you like to have trimmed today?
どのくらいお切りいたしましょうか?

「would you like to ~ 」は「~いたしましょうか?」というとても丁寧な言い回しになります。意味的には一つ目と変わりませんが、相手の年齢層や初めて美容室に来た人などに対してはこちらの表現のほうが良いです。

役に立った
PV229
シェア
ポスト