プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

1 1,270
Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「悶絶」を英語で表すと,苦しみや苦痛、苦悩などを意味するagonyが近いと思いますが、今回は「猫が可愛い過ぎて苦しい」というポジティブな意味での「悶絶」なので、愛らしいや愛くるしいに近い意味のスラングadorableが使えます。 ※これは元々はフランス語がルーツの言葉で「崇拝できる」という意味も持ちます。 You are freaking adorable! (君はめちゃくちゃ愛くるしい!) もっと簡単にtooを使ってtoo cute!やtoo pretty!で表現するのも分かりやすくていいと思います。 日本語では、死にそうになるほど可愛い時に「キュン死」なんて言ったりするので I'm dyingとかを使っても面白いかもしれませんね。 参考になれば幸いです。

続きを読む

0 1,093
Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

一般的に英語で「門限」はcurfewになります。 curfewには「門限」の他にも「外出禁止令」のような使われ方もします。 ※広義の意味で、”家にいなければいけない時間や決まり”として使えます。 これを使って子供に家に帰る時間を念押ししたい時は You have to go home/return by curfew. Come back by curfew. (門限までに帰ってきなさい) ちなみに門限とは違いますが同じ時間の制約で便利に使えるのが、deadlineです。 これはビジネス等で使う「締め切り」の意味になります。 これはよりシビアな感じがあるので子供に門限を絶対守らせたい時は Deadline is 5 o'clock. (絶対5時までに帰ってよ) みたいに使っても面白いかもしれませんね。 ご参考になれば幸いです。

続きを読む