プロフィール
「物々しい」は英語では exaggerated や overstated などで表現することができると思います。 ※また、使用することはあまりないかもしれませんが hyperbolic という言葉でも「物々しい」「大げさな」という意味を表現できると思います。他には 「双曲線の」という難しい意味があります。 That's a pretty exaggerated security guard. Who are the foreign dignitaries? (ずいぶん物々しい警備だね。その海外の要人って誰なの?) ※ dignitary(要人、高官、など) ご参考にしていただければ幸いです。
「腹筋」は英語では abdominal muscle や、それを略して abs などで表現することができます。 I want to wear a swimsuit and go to the beach in the summer, so I'm working on my abdominal muscle. (夏になったら水着を着て海に行きたいので、腹筋を鍛えています。) ※筋肉に対して使う「鍛える」は work on が良いと思います。 ※ちなみに「筋トレ」は workout が使われることが多いようです。 ご参考にしていただければ幸いです。
「腹がすわる」は英語では have guts(根性があるというようなニュアンス)や poised(落ち着いているというニュアンス)などで表現することができます。 He has guts, so he can deal with any trouble. (彼は腹がすわっているので、トラブルが起きても対応することができる。) He is poised, so should be a member of this project. (彼は腹がすわっているので、このプロジェクトのメンバーになるべきだ。) ご参考にしていただければ幸いです。
「腹いせ」は英語では revenge や retaliation などで表現することができると思います。 My son kicks a chair in revenge when he is scolded. (息子は叱られると腹いせに椅子を蹴ったりする。) ※ scold(叱る、怒る、など) I'm sorry about yesterday. That's just retaliation. I will never do that again. (昨日のことは申し訳なかった。あれはただの腹いせだ。あんなことしないはもう2度しない。) ご参考にしていただければ幸いです。
日本