プロフィール
「聞き流す」は英語では ignore や push aside などで表現することができます。 ※ちなみに「聞き逃す」だと miss で言い表せます。 I realized that what he said was a lie, so I ignored everything. (彼の話が嘘だと、気付いたので、全て聞き流した。) The director always talks at the morning assembly, but it's long so I push aside it. (朝礼で部長がいつも話をするが、長いので聞き流している。) ※ morning assembly(朝礼) ご参考にしていただければ幸いです。
「文脈」は英語では context と表現することができます。 ※ context は他にも「背景」というような意味もあります。 I could guess from the context. (文脈から推測できたんです。) About this speech, the context is mess up. I think, this is improvised. (このスピーチ、文脈がめちゃくちゃだな。たぶんこれ即興だよ。) ※ improvised (即興の) ご参考にしていただければ幸いです。
「粉薬」は英語では powder medicine や powdered medicine などで表現することができます。 ※「錠剤」は tablet で言い表せるので、合わせて覚えると会話で使いやすいかもしれません。 My child can’t take powder medicine. (うちの子は粉薬が飲めません。) This powdered medicine is not bitter, so even those who are not good at powdered medicine can take it. (この粉薬は、苦くないので、粉薬が苦手な方でも飲めますよ。) ご参考にしていただければ幸いです。
「焚き付ける」は英語では stir up や agitate などで表現することができます。 My friend stirs up a fight. I really want him to stop. (友達が喧嘩を焚き付けてくる。本当にやめてほしい。) ※喧嘩は fight以外にも quarrel や argument などで表現できます。 I'll decide whether to do it or not. Please stop to agitate. (やるかやらないかは私が決めます。焚き付けるのはやめてください。) ご参考にしていただければ幸いです。
「物忘れが激しい」は英語では forgetful や oblivious などを使って表現することができると思います。 I think because of my age, I've been so forgetful lately. (歳のせいか最近物忘れが激しくて。) ※ I think は基本的には「私は思う」という意味なのですが、他にも「〜のせいか」や「〜かも」、「たぶん」というような意味で、便利に使えます。 I am very oblivious, so I carry a notepad with me. (私は物忘れが激しいのでメモ帳を持ち歩いています。) ご参考にしていただければ幸いです。
日本