tagamiさん
2022/09/26 10:00
明日だけでいいから外出禁止を解いて を英語で教えて!
どうしても明日発売のスマホを買いに行きたいので、「明日だけでいいから外出禁止解いてくれない?」と言いたいです。
回答
・Just lift the lockdown for tomorrow, that's all I ask.
・All I'm asking is to lift the lockdown just for tomorrow.
・Please, I only need the lockdown to be lifted for tomorrow.
I need to buy the new phone that's coming out tomorrow. Can't you just lift the lockdown for tomorrow, that's all I ask.
明日発売の新しいスマホを買いに行きたいんです。明日だけでいいから外出禁止を解いてくれない?それだけをお願いします。
このフレーズは英語で"明日だけでもロックダウン(都市封鎖)を解除してください、それだけが私の願いです。"という意味です。新型コロナウイルス等の深刻な事態で導入される都市封鎖など、人々の自由を制限する状況に疲弊し、「せめて明日だけでも」そういった状況から解放されることを切望する心情を表現したセリフです。
All I'm asking is to lift the lockdown just for tomorrow. I really want to go out and buy the new smartphone that's being released.
「全て私が頼んでいるのは、明日だけでいいから外出禁止を解いてくれってことです。本当に新しく発売されるスマホを買いに行きたいんです。」
Please, I only need the lockdown to be lifted for tomorrow. I really want to buy the new smartphone that's being released.
「お願いだから、明日だけでも外出禁止を解いて。明日発売の新しいスマホを絶対に手に入れたいんだ。」
「All I'm asking is to lift the lockdown just for tomorrow」は、自分の望みを控えめかつ無難に表現しています。要求の本質に焦点を当て、相手に他の条件や要求を考慮する余地を残しています。
一方、「Please, I only need the lockdown to be lifted for tomorrow」はより個人的なニーズや緊急性を強調しています。これは特定の理由や状況(例えば重要な用事や緊急の予定)があってロックダウンの一時的な解除を望んでいるときに使うでしょう。
回答
・Lift the curfew for tomorrow only.
「外出禁止」は英語で curfew と言います。
※curfew には「門限」という意味もあります。
The curfew has been going on for more than a week to prevent the spread of the coronavirus.
(新型コロナウイルス感染拡大防止のため外出禁止令が1週間以上続いています。)
コロナ禍では外出自粛の期間が続きましたが、「緊急事態宣言」は英語で state of emergency declaration で言い表せます。
ご参考になれば幸いです。