Satou nami

Satou namiさん

Satou namiさん

ご理解いただけると幸いです。 を英語で教えて!

2023/06/09 10:00

提示した条件がクライアントの予算内にすまなかったので、「ご理解いただけると幸いです」と言いたいです。

seki

sekiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/05/05 00:00

回答

・I would appreciate your understanding.
・Your understanding would be greatly appreciated.
・I would be grateful for your understanding.

I understand that the proposed terms may exceed your budget, and I would appreciate your understanding in this matter.
提案した条件があなたの予算を超えるかもしれないことを理解しております。その点についてご理解いただけると幸いです。

「I would appreciate your understanding」は、「あなたの理解をいただければ幸いです」という意味です。相手に対し理解や協力を求める際に使う表現で、自分が提供できないもの、予定通りに事が進まない場合など、相手に何らかの不都合を伝えた際に使います。敬意を持って依頼するニュアンスが含まれており、ビジネスシーンだけでなく、さまざまな場面で使用できます。

I'm really sorry, but the proposed conditions exceed your budget. Your understanding would be greatly appreciated.
「大変申し訳ありませんが、提案した条件がご予算を超えてしまいます。ご理解いただけると幸いです。」

I regret to inform you that the proposed conditions exceed your budget. I would be grateful for your understanding in this matter.
提案した条件がお客様の予算を超えてしまいました。この件についてご理解いただければ幸いです。

Your understanding would be greatly appreciated.とI would be grateful for your understanding.の基本的な意味は同じで、どちらも相手の理解と協力を求める表現です。しかし、ニュアンスとしては、「Your understanding would be greatly appreciated」はよりフォーマルでビジネスライクな印象を与えます。一方、「I would be grateful for your understanding」はよりパーソナルで感情的な印象を与えます。シチュエーションとしては、前者はビジネスメールや公式な文書で、後者は友人や知人との個人的なコミュニケーションで使われることが多いでしょう。

Misa

Misaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/10/09 13:17

回答

・I(We) hope you will understand.
・I(We) ask for your kind understanding.
・I would appreciate your understanding.

「ご理解いただけると幸いです。」は色々な英語表現があります。
I(We) hope you will understand.
I(We) ask for your kind understanding.
I(We) would appreciate your understanding.

IでもWeでも文法上どちらでも良いです。ただ、会社としてクライエントに謝罪する場合はweのほうが適切だと思います。

「予算内にすまなかったのですが」というようなことを付け足す場合、
予算内にすまない=予算を超えている なので、over your budget, out of your price range (*out of~ ~を超えて*one’s price range~の想定している価格の範囲)を使いましょう。
そうすると以下のような英文が完成します。

例文①
I(We) know it is over your budget, but I (we) hope you will understand.
「予算オーバーだと思いますが、ご理解いただけると幸いです。」

例文②
I (We) know it is out of your price range, but I (we) would appreciate your understanding.
「あなたの想定している予算を超えていると思いますが、ご理解いただけると幸いです。」

0 2,049
役に立った
PV2,049
シェア
ツイート