rui

ruiさん

2024/12/19 10:00

すぐにご返事いただけると幸いです を英語で教えて!

システム不具合があったので、ITスタッフに連絡をとる時に「すぐにご返事いただけると幸いです」と言いますが、これは英語でなんというのですか?

0 495
Shohei

Shoheiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/01/06 23:23

回答

・I would appreciate it if you could get back to me as soon as possible.

「すぐにご返事いただけると幸いです」は、英語で上記のように表現することができます。
I would appreciate it if は「〜していただけるとありがたいです」という丁寧な表現です。「幸いです」と言いたいときにもよく使われ、ビジネスシーンでよく使われるので、そのまま覚えておくといいでしょう。
get back to me は「私に返事をする」や「連絡をする」というカジュアルで一般的な表現です。
as soon as possible は「できるだけ早く」という意味で、迅速な対応を求める際によく使われます。

A : I would appreciate it if you could get back to me as soon as possible.
すぐにご返事いただけると幸いです。
B : Understood. I’ll get back to you by tomorrow.
わかりました。明日までに折り返します。

役に立った
PV495
シェア
ポスト