
cinacchanさん
2025/03/18 10:00
1週間後にお返事いたします を英語で教えて!
「(契約の)お返事をいつ頃いただけますか?」と聞かれた時に、「1週間後にお返事いたします」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・I will reply to you in a week.
「1週間後に返信する」は上記のように表現します。
replay の代わりに respond や inform 使うこともできます。
reply は「答える」、respondは「返答する」、informは「知らせる」という意味ですが、この場合は「返信する」という意味合いになります。
例文
He informed his family of his safe arrival.
彼は家族に無事に到着したことを知らせた。
replyとrespondは動詞 + to 人になりますが、informは動詞 + 人となるので注意が必要です。
また、I will get back to you. という少し砕けた言い回しもできますが、reply (respond) の方がビジネスでは一般的です。Inform は少し格式ばったニュアンスを与えるときがあります。
現在起点で「1週間後」を指す場合は、in a week や a week from now を使います。