プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

I am Misa, from Japan.

0 2,216
Misa

Misaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「ご理解いただけると幸いです。」は色々な英語表現があります。 I(We) hope you will understand. I(We) ask for your kind understanding. I(We) would appreciate your understanding. IでもWeでも文法上どちらでも良いです。ただ、会社としてクライエントに謝罪する場合はweのほうが適切だと思います。 「予算内にすまなかったのですが」というようなことを付け足す場合、 予算内にすまない=予算を超えている なので、over your budget, out of your price range (*out of~ ~を超えて*one’s price range~の想定している価格の範囲)を使いましょう。 そうすると以下のような英文が完成します。 例文① I(We) know it is over your budget, but I (we) hope you will understand. 「予算オーバーだと思いますが、ご理解いただけると幸いです。」 例文② I (We) know it is out of your price range, but I (we) would appreciate your understanding. 「あなたの想定している予算を超えていると思いますが、ご理解いただけると幸いです。」

続きを読む

0 7,335
Misa

Misaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「ご理解いただけると幸いです。」は色々な英語表現があります。 I(We) hope you will understand. I(We) ask for your kind understanding. I(We) would appreciate your understanding. IでもWeでも文法上どちらでも良いです。ただ、会社としてクライエントに謝罪する場合はweのほうが適切だと思います。 ちなみに、「天候上の理由でスケジュールが遅れている」は英語で以下のように表現することができます。 We are behind schedule due to the weather. 「天候のせいでスケジュールが遅れている。」 *behind schedule 予定より遅い ↔ahead of schedule 予定より早い *due to~ ~のせいで We have fallen behind because of the weather. 「天候のせいで遅れをとっています。」 *fall behind 遅れをとる *because of~ ~のせいで

続きを読む

0 444
Misa

Misaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「似ている」はresemble, look like, take afterという表現を使います。 例文① Does he[she] look more like his[her] father or his[her]mother? 「彼(彼女)はお父さんかお母さんどちらにより似ていますか。」 *more より、もっと 例文② Who does he[she] resemble, his[her] father or his[her] mother? 「彼(彼女)はお父さんかお母さんどちらに似ていますか。」 例文③ Which of his[her] parents does he[she] take after? 「彼(彼女)は両親のどちらに似ていますか。」 *which of~ ~のどちら ちなみに、「瓜二つだ」「ものすごく似ている」というように言いたいときはtwo peas in a podという表現を使うことができます。peaは「豆」という意味でpodは「さや」という意味があるので、「さやの中の2つの豆」となります。見た目だけでなく、性格についてもこの表現を使って言うことができます。 例文④ They are like two peas in a pod. 「彼らは瓜二つのようだ。」 *like~ ~のような

続きを読む

0 372
Misa

Misaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「企画書」は英語ではproposalやbusiness proposalと言います。 「ご覧になる」=「読む」や「チェックする」と言えるので、readやcheckという動詞を使うと良いでしょう。 「~していただけましたか」は英語では以下のように言うことができます。 Have you already 過去分詞~?Have you 過去分詞~ yet?や、Did you already ~?などが使えるかと思います。 例文① Have you read my proposal yet? 「私の企画書をもう読んでいただけましたか。」 例文② Did you already check my business proposal? 「私の企画書をチェックしていただけましたか。」

続きを読む

0 422
Misa

Misaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「サイレン」は英語でもsirenと言います。発音もほとんど同じです。日本語のサイレンは英語から来た言葉です。 「救急車」は英語でambulance と言います。 したがって「救急車のサイレン」はambulance sirenと言います。他に、「パトカーのサイレン」はpolice car siren、「消防車のサイレン」はfire engine sirenと言います。この機会に一緒に覚えておくとお得でしょう。 例文① That siren is coming from the ambulance. 「あのサイレンは救急車から出ているよ。」 例文② You can hear the siren, right? It is the ambulance siren. 「サイレンが聞こえるでしょ?あのサイレンは救急車のサイレンだよ。」 *~, right? ~だよね?(文末に置かれます)

続きを読む