プロフィール
「ぬるま湯に塩を入れてうがいしてみて」は英語では try gargling with salt in lukewarm water や you should gargle with salt in tepid water などで表現することができます。 ※ちなみに「熱湯」は boiling water で言い表せます。 Try gargling with salt in lukewarm water. I think it will work. (ぬるま湯に塩を入れてうがいしてみて。たぶん効くよ。) ※I think で「たぶん」というニュアンスを言い表せます。 ご参考にしていただければ幸いです。
「暖房をつけっぱなし」は英語では leave the heater on や leave the heating on などで表現することができます。 ※「~っぱなしにする」は leave を使って割と簡単に表現できます。 I shouldn't have slept with leaving the heater on all night. (一晩中、暖房をつけっぱなしで寝るんじゃなかった。) Don't leave the heating on. It's a waste of money. (暖房をつけっぱなしにしないでください。お金の無駄ですよ。) ご参考にしていただければ幸いです。
「口をすべらせる」は英語では make a slip of the tongue や come out with inadvertently などで表現することができます。 ※ちなみに日本では、大きなことを言う人を「ビッグマウス」と言いますが、英語の big mouth の意味は 「口が軽い人」です。 I made a slip of the tongue and told her an important secret. (口をすべらせて、彼女の大事な秘密を話してしまった。) You should be careful because he often comes out with inadvertently. (彼はよく口をすべらせるから、気を付けたほうがいい。) ご参考にしていただければ幸いです。
「ビタミンB(サプリ)が口内炎に効いた」は英語では Vitamin B supplements worked with mouth ulcers. や Vitamin B supplements were effective for stomatitises. などで表現することができます。 ※ vitamin はアメリカ英語とイギリス英語で発音がかなり違います。日本のカタカナ発音はイギリス英語に近いかなと思います。 In my case, vitamin B supplements worked with mouth ulcers. I can recommend you. (僕の場合、ビタミンBのサプリが口内炎に効いたよ。オススメだよ。) ご参考にしていただければ幸いです。
「料理がまずい」は英語では dishes are bad や food is terrible などで表現することができます。 ※dish は「皿」という意味もありますが、「料理」の意味で使う時も、「皿に盛られた状態の料理」を言い表します。 This restaurant has good staff service, but the dishes are bad. (このレストランは、従業員のサービスは良いが、料理がまずい。) This hotel has many problems, but the first thing I would like to say is that the food is terrible. (このホテル、たくさん問題があるが、まず言いたいのが、料理がまずい。) ご参考にしていただければ幸いです。
日本