プロフィール
「しっかりつかまってね手を離さないでね。」は英語で Hold on tight and don't let go. と表現できます。 「落ちないように、しっかり捕まってね。手を離さないでね。」だと Hold on tight so you don't fall. don't let go. になります。 ※ちなみに、公園の遊具は英語で slide-すべり台,swing-ブランコ,sandbox-砂場 などと呼ばれます。 If you fall off the jungle gym, you'll be seriously injured, so hold on tight and don't let go. (ジャングルジムから落ちたら大怪我するから、しっかり手を握って放さないでね。) ご参考にしていただけたら幸いです。
「しっぺ返しをくらう」は英語で get revenge や get retaliated, または it will backfire 等で表現できます。 (復讐される、裏目に出るというニュアンスです) ※また少し長いですが、直訳で"自分の薬の味を味わう"という get a taste of one's own medicine もしっぺ返しを食らうという意味で使えます。 Just because your life is going well right now, if you fail to show respect for others, it will backfire. (今あなたの人生が上手くいっているからといって、他人への尊敬を怠るとしっぺ返しを食らうことになる。) ご参考にしていただければ幸いです。
「しっぺ返しを食らう」は英語で get revenge や get retaliated で表現できます。」(復讐されるというイメージ。)または it will backfire(裏目に出るというニュアンスです) ※少し長いですが get a taste of one's own medicine と言ったりとします。しっぺ返しを食らうという意味で使えますが、直訳すると"自分の薬の味を味わう"です。 Just because your business is doing well right now, if you fail to show respect for others, it will backfire. (今あなたのビジネスが上手くいっているからといって、他人への尊敬を怠るとしっぺ返しを食らうことになる。) ご参考にしていただければ幸いです。
「シミだらけ」は英語で full of spots や full of blotch , full of blemishes 等で言い表せます。 ※ちなみに「そばかす」は英語で freckles になります。 My face is full of blemishes now because I didn't take proper UV care when I was a child and young. (子供の頃や若い頃に、UVケアをしっかりしてこなかったせいで、今私の顔はシミだらけです。) ご参考にしていただければ幸いです。
「じゃ、またね。」は英語でいろいろな言い方があると思いますが See you dear. や Catch you later. , See you later aligator. 等がオススメです。 特に最後のは、"see you later" と "aligator" で韻を踏む言葉遣い的なユーモアが含まれていて面白い言い回しです。(「韻を踏む」は英語で rhyme です。) See you later,alligator. After a while , crocodile. (じゃ、またね。アリゲーター。) (またね、クロコダイル。) ※定番のやり取りらしい ご参考にしていただければ幸いです。