プロフィール
「ご苦労様です。」を英語表現に当てはめるなら Thank you for your hard work. や Good job. , Great job. などが適しているかなと思います。 Thanks to everyone's efforts, we were able to achieve the budget for this bargain sale. Thank you so much for your hard work. (今回のバーゲンセールでは皆様のご尽力によって見事に予算を達成することが出来ました。本当にご苦労様です。) ご参考にしていただければ幸いです。
「ご結婚されているのか、聞いてもいいですか?」は英語では May I ask if you are married? や Do you mind if I ask if you are married? などで表現できます。 ※結婚は少し個人的なことなので、May I ~ や Do you mind if ~ など丁寧な言い回しを選んだ方が better です。 Since it is a personal matter, I may be rude, but may I ask if you are married? (個人的なことなので失礼になるかもしれませんが、ご結婚されてるかどうかお聞きしてもいいでしょうか?) ご参考にしていただければ幸いです。
「ご愁傷さまでした。」を英語で表現するなら I am sorry. や I am sorry for your loss. などが適していると思います。 また、I am sorry to hear that. は日常的に相手に同情を示す際などに使える言い回しですが、相手にお悔やみを伝える際にも使うことができます。 I'm so sorry for this time. Please tell me anything if there is anything I can do. (この度はご愁傷さまでした。私に出来ることがあれば何でも言ってくださいね。) ご参考にしていただければ幸いです。
「ご想像にお任せします。」は英語では I will leave it to your imagination. や I leave it to your imagination. で表現できます。 ※「個人的なこと」は英語で private matter や personal thing 等で言い表せます。 I don't need to tell you such personal things. I'll leave it to your imagination. (そんな個人的なことをあなたに教える必要はありません。ご想像にお任せします。) ご参考にしていただければ幸いです。
自宅でお母さんがよそってくれる「ご飯(ライス)の大盛り」は英語で A large serving of rice や A big serving of rice で言い表せます。※ a large serving of ~ で「~大盛り」になります。 Today's physical education class will require a marathon, so can I have a large serving of breakfast? (今日の体育の授業はマラソンだから、朝ごはん大盛りでお願い。) ご参考にしていただければ幸いです。