Saitouさん
2022/09/26 10:00
ご飯、大盛 を英語で教えて!
自宅で、お母さんに「ご飯、大盛りね!」と言いたいです。
回答
・Large serving of rice
・Extra-large rice portion
・Jumbo-sized rice bowl
Mom, I want a large serving of rice, please!
「お母さん、ご飯大盛りお願い!」
「Large serving of rice」は「大盛りのご飯」という意味で、主にレストランやカフェなどの飲食店で使われます。お客さんが自分の食事にご飯の量を増やしたいときに、ウェイトレスやウェイトレスに対してこの表現を使ってリクエストを伝えるのが一般的です。制限のある飲食店では単価が高くなる場合もあります。また、自分で調理する際にも、一般的な量よりも多めにご飯を用意することを指して「large serving of rice」と言うこともあります。
Mom, I'll have the extra-large rice portion, please!
「お母さん、ご飯大盛りで頼むね!」
Mom, I'll have the jumbo-sized rice bowl!
「お母さん、ご飯はジャンボサイズのお茶碗でお願い!」
Extra-large rice portion と "Jumbo-sized rice bowl" の使い分けは主に料理の形状や提供の仕方によるものです。"Extra-large rice portion"は単にご飯の量が多いことを表し、そのご飯がどう提供されるか(プレート上の一部として、またはサイドディッシュとしてなど)は不明です。対して"Jumbo-sized rice bowl"はご飯が一杯のボウルとして提供され、そのボウルが特に大きい(ジャンボサイズ)ことを強調しています。
回答
・A large serving of rice
・A big serving of rice
自宅でお母さんがよそってくれる「ご飯(ライス)の大盛り」は英語で A large serving of rice や A big serving of rice で言い表せます。※ a large serving of ~ で「~大盛り」になります。
Today's physical education class will require a marathon, so can I have a large serving of breakfast?
(今日の体育の授業はマラソンだから、朝ごはん大盛りでお願い。)
ご参考にしていただければ幸いです。