Natalia

Nataliaさん

2023/01/23 10:00

大盛ご飯 を英語で教えて!

ご飯を大盛3杯食べるのが毎日の習慣だ、と英語でなんと言いますか?

0 1,118
Shiho

Shihoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/02/25 00:00

回答

・Extra large serving of rice
・Heaping bowl of rice
・Generous portion of rice

Eating an extra large serving of rice daily is my usual habit.
毎日、ご飯を大盛り3杯食べるのが私の普段の習慣です。

「Extra large serving of rice」は「ご飯の特大盛り」という意味です。レストランや飲食店で、通常の量よりも多くのご飯を注文したいときに使う表現です。おなかがとても空いている時や、大食いの人が使用します。また、料理の量に比べてご飯が少ないと感じた場合や、炭水化物を多く摂取したいアスリートなどが注文することもあります。一般的には追加料金が発生することが多いです。

Eating a heaping bowl of rice three times a day is a daily habit of mine.
毎日、大盛りのごはんを3回食べるのが私の日説の習慣です。

Eating a generous portion of rice, about three bowls, is my daily routine.
毎日の習慣は、たっぷりのご飯、約3杯分を食べることです。

Heaping bowl of riceは特に大量のごはんを指す表現で、物理的な視覚描写が強いです。ごはんがボウルから溢れそうなほどたくさん入っているイメージを伝えます。一方、"Generous portion of rice"は、サービングが非常に豊富であることを示す表現です。これは必ずしも物理的な規模を意味するわけではなく、サービスや提供の質を強調します。例えば、レストランで提供されるご飯の量が想像以上に多い場合にこの表現を使うことができます。

shuya

shuyaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/03/20 15:44

回答

・extra larger size
・larger serving of rice

①extra larger size
 例文:I had no idea there was an extra larger size.
    =ご飯を大盛りにできるなんて知らなかったよ。

②larger serving of rice
 例文:Could I order larger serving of rice here for free?
    =ここはライスを大盛りにしてもタダですか?

『ポイント』
「大盛り」は単純に「larger size」でも伝わると思います。
ちなみに反対の小盛りサイズは「small」で大丈夫です。

役に立った
PV1,118
シェア
ポスト