momokoさん
2024/08/28 00:00
ご飯大盛りで を英語で教えて!
飲食店で「ご飯大盛りで」と言いたいです。
回答
・Extra rice, please.
・Can I get a large portion of rice?
「ご飯、多めでお願いします!」や「ご飯おかわり!」といったニュアンスの、とてもカジュアルな表現です。
レストランや食堂で、注文時に「大盛り」を頼んだり、食事中におかわりが欲しい時に気軽に使える一言。海外のフードコートや定食屋さんのような場面で便利ですよ!
Could I get extra rice, please?
ご飯大盛りでお願いします。
ちなみに、「Can I get a large portion of rice?」は「ご飯、大盛りにできますか?」という自然な聞き方です。レストランやカフェで、追加料金がかかるかどうかわからないけど、とりあえず大盛りにしたい時に気軽に使える便利なフレーズですよ!
Could I get extra rice, please?
ご飯大盛りでお願いします。
回答
・Can I have a large portion of rice, please?
・I’d like a large serving of rice, please.
1 Can I have a large portion of rice, please?
ご飯を大盛りでお願いできますか?
構文は、助動詞(Can)の後に第三文型(主語[I]+動詞[have]+目的語[large portion of rice])と間投詞的な副詞(please)を続けて疑問文に構成します。
2 I’d like a large serving of rice, please.
ご飯を大盛りでお願いします。
構文は、主語(I)の後に「~が欲しい」の「would like」のチャンク(語の塊)、目的語(large serving of rice)、間投詞的な副詞(please)を続けて構成します。
Malaysia
Japan