tomohisa

tomohisaさん

tomohisaさん

牛丼の並 大盛り を英語で教えて!

2023/06/22 10:00

牛丼屋で、店員さんに「牛丼の並1つと大盛り1つください」と言いたいです。

Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/04/19 00:00

回答

・Large size beef bowl
・Extra large beef bowl
・Regular size beef bowl with extra toppings

Can I get one regular size beef bowl and one large size beef bowl, please?
「牛丼の並1つと大盛り1つください」

「Large size beef bowl」は、「大盛りの牛丼」という意味です。主にファストフード店や定食屋などの飲食店で、通常の牛丼よりもご飯と牛肉の量が多いメニューを指します。食事の量が多い人や、特にお腹が空いているとき、またはコスパを重視する人が注文することが多いでしょう。また、お店によっては「ラージ」や「特盛り」などと呼ぶこともあります。同様の大盛りメニューはラーメンや定食など他の料理にも見られます。

Can I have one regular beef bowl and one extra large beef bowl, please?
「牛丼の並1つと大盛り1つください」

I'd like one regular size beef bowl and one large beef bowl with extra toppings, please.
「並盛りの牛丼1つと、大盛りでトッピングたっぷりの牛丼1つください。」

Extra large beef bowlは、ボリュームが多い牛丼を指し、主に大食いの人や非常に空腹な人が注文します。一方、Regular size beef bowl with extra toppingsは、通常サイズの牛丼に追加のトッピングを求める人が注文します。この選択肢は、特定のトッピング(野菜、卵、チーズなど)が好きな人や、ボリュームよりも味を重視する人に適しています。

Kyoko

Kyokoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/08/08 22:27

回答

・a regular beef bowl, a large beef bowl

まず「牛丼」ですが,これは beef bowl といいます。海外に出店している牛丼チェーンが商品名としてつけています。bowl は「ボウル」ですがここでは「丼」の意味で使われています。

「並盛り」「大盛り」ですが,これはコーヒーショップでサイズを small, regular, large と表しますが,それと同じでいいんです。牛丼の並盛りは regular, 大盛りは large ですね。
注文する時は,サイズ+beef bowl ,これで通じます。

*Can I have one regular beef bowl and one large one?
*牛丼の並1つと大盛り1つください。

・Can I have ~?    「~ください」
注文する時の定番表現です。

・large one のone は「1つ」の one ではありません。これは代名詞で,先に出てきた beef bowl の繰り返しを避けて,このように表現されたのです。「大盛りのやつ」のような意味になるでしょうか。

牛丼,美味しいですよね。私は並盛りでお腹いっぱいです。
参考になりますと幸いです。

0 487
役に立った
PV487
シェア
ツイート