Ava

Avaさん

2023/08/08 12:00

軒並み(家の並び) を英語で教えて!

引っ越し先の景色が気に入っているので、「軒並みの素敵な住宅街です」と言いたいです。

0 395
colormelody

colormelodyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2025/10/31 15:21

回答

・All the houses in a row
・All the houses down the street

「All the houses in a row」は「家がずらっと一列に並んでいる」様子を表すフレーズです。

物理的に家が立ち並ぶ光景だけでなく、「みんな同じような家に住んでいて、没個性的だね」といった皮肉や、比喩として「問題が次から次へと立て続けに起こる」ような状況でも使えます。

I love the view from our new place; it's a lovely neighborhood with all the houses in a row.
私たちの新しい家からの眺めが大好きです。軒並みの素敵な住宅街なんです。

ちなみに、「All the houses down the street」は「その通り沿いの家が全部」という意味です。話し手が見ている方向や、通りの向こう側へ続く感じの「ずらーっと並んだ家々」というニュアンスがあります。例えば、「この通り沿いの家は全部、屋根が赤いんだよ」みたいに、特定の通りにある家全体について話す時に使えます。

All the houses down the street are so lovely; it's a beautiful neighborhood.
軒並みの素敵な住宅街で、美しいご近所です。

Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/07/25 12:49

回答

・skyline

「軒並み」は「家が軒を連ねて並び建っていること。家並み」の意味で可算名詞の「skyline」を使えます。英英辞典に「a shape or pattern made against the sky, especially by buildings(特に建物によって空を背景に作られる形や模様)」と解説があるのでご質問の内容の意味に沿います。

構文は、第二文型(主語[it]+動詞[be動詞]+主語を補足説明する補語[residential area])で構成し、補語を現在分詞を用いた修飾句(having a lovely skyline:軒並みの素敵な)で後置修飾します。

たとえば"It's a residential area having a lovely skyline."とすれば「軒並みの素敵な住宅街です」の意味になります。

役に立った
PV395
シェア
ポスト