プロフィール
「うわさで耳にする」は英語では heard a rumor や hear a gossip などで表現することができます。 ※gossip の方が少し信ぴょう性の高いうわさという印象があります。 I heard a rumor that he started a company. (うわさで耳にしたんだけど、あの人会社を立ち上げたらしいよ。) I hear a lot of gossips about him, but I don't know what kind of person he is until I actually meet him. (彼のうわさはよく耳にするけど、実際に会ってみないとどんな人物なのかはわからない。) ご参考にしていただければ幸いです。
「うまくやっていく」は英語では get along well や handle well などで表現することができます。 ※どちらも、対人だけでなく、物事に対しても、「うまく対処する」というニュアンスで使えます。 I don't have the confidence to get along well with my mother-in-law. (姑とうまくやっていく自信がない。) We don't know how to survive on this island, so we have no choice but to handle well with them. (私達はこの島で生きていく術を知らないので、彼らとうまくやっていくしかない。) ご参考にしていただければ幸いです。
「うちのパクリ」は英語では counterfeit of ours や our rip off などで表現することができると思います。 ※ rip off には「ぼったくり」という意味でも使えます。 What's this? It's just a counterfeit of ours. (何これ?まんまウチのパクリだよね。) Basically, their products are our rip offs, so I don't think they're interesting. (基本的に彼らの製品はウチのパクリなので、面白くないと思います。) ご参考にしていただければ幸いです。
「うだるような暑さ」は英語では sweltering heat や boiling hot などで表現することができると思います。 ※ちなみに「熱帯夜」は sweltering night で表現できます。 It's sweltering heat today, so I want to go to the pool. (今日はうだるような暑さなので、プールに行きたいです。) It was boiling hot last night that I could hardly sleep. (昨日の夜はうだるような暑さだったので、ほとんど眠れなかった。) ご参考にしていただければ幸いです。
「ウケそう」は英語では that sounds funny や that sounds hilarious などで表現することができると思います。 Certainly that talk sounds funny. (たしかにウケそうな話よね。) This song is so much fun. I think, that sounds hilarious to my kids. (この曲めちゃくちゃ楽しいね。たぶん、うちの子供達にウケそう。) ※ I think は「思う」だけでなく「たぶん」や「〜かも」などのような使われ方をすることも多いです。 ご参考にしていただければ幸いです。
日本