プロフィール

「出しつくす」は英語では exhaust one's resources や do all that someone can do などで表現することができると思います。 At yesterday's meeting, I already exhausted my resources. I have no idea. (昨日の会議で、もう出し尽くしました。アイデアはありません。) I lost, but I did all that I could do, so I have no regrets. (負けはしましたが、力を出し尽くしたので、悔いはありません。) ご参考にしていただければ幸いです。

「出がらし」は英語では weak tea や thin tea などで表現することができると思います。 There is only weak tea left in that teapot, so please throw it away. (そのティーポットの中には、もう出がらししか残ってないから捨ててください。) A thin tea is fine, please. I can't stay focused without tea. (出がらしでもいいからください。お茶がないと集中力を保てないんで。) ご参考にしていただければ幸いです。

「出かけた●●」は英語では something in process や something in the middle などで表現することができるかなと思います。 I was in a meeting, so I stopped yawning in process. (会議中だったので、出かけたあくびをとめた。) He's my boss, so I stopped the rebuttal in the middle. (彼は私の上司なので、出かけた反論を止めました。 ※ rebuttal(反論、反証、など) ご参考にしていただければ幸いです。

「熟年」は英語では middle age や mature などで表現することができると思います。 Unfortunately my parents got divorced in middle age last year. (残念ながら私の両親は、去年、熟年離婚した。) Currently the main target of our business is mature couples. (今のところ、私達のビジネスのメインターゲットは熟年夫婦の方々になります。) ご参考にしていただければ幸いです。

「縦書き、横書き」は英語では vertical writing(縦書き)や horizontal writing(横書き)などで表現することができます。 Recently, more and more Japanese books horizontal writing, but I personally find it easier to read vertical writing than horizontal writing. (最近は日本語でも横書きの本が増えてきたけど、個人的には横書きよりも縦書きの方が読みやすい。) ご参考にしていただければ幸いです。