プロフィール
「レモンを絞る」は英語では squeeze a lemon と表現することができます。 ※「絞る」には wring という表現もありますが、こちらは果物には使いません。 Can I squeeze lemon on the Japanese fried chicken? (から揚げにレモン絞っても良いですか?) ※基本的に食用になった肉は、不可算名詞になります。 ※ Japanese fried chicken(唐揚げ) As per the recipe, squeeze the lemon last. (レシピ通り、レモンを搾るのは最後にしてくださいね。) ご参考にしていただければ幸いです。
「レビューを見る」は英語では read reviews や check reviews などで表現することができると思います。 I make it a rule to read the reviews before buying. (レビューを見てから買うことにしているんだ。) ※ make it a rule to 〜 で「〜することにしている」「習慣にしている」というニュアンスを表現できます。 Hang on. Just in case, I will check the reviews (待って。念のため、レビューを見てみる。) ご参考にしていただければ幸いです。
「レッスンを振替える」は英語では reschedule the lesson や change the lesson などで表現することができると思います。 If you don't mind, I'd like to reschedule the lesson to next week. (よろしければ、来週にレッスンを振替えたいのですが。) ※日本でもよくスケジュールを変更する時に「リスケする」と言いますが、この reschedule はレッスンの振替に対しても使えます。 ご参考にしていただければ幸いです。
「ルーズファッションがアツい」は英語では Loose fitting fashion is hot や Oversized look is in. などで表現することができると思います。 ※ be in で「アツい」「流行ってる」を表現できます。 Loose fitting fashion is hot this year. (今年はルーズファッションがアツいんだ。) Lately, it seems that oversized look is in among young people. (最近、若者の間ではルースファッションがアツいらしいですよ。) ご参考にしていただければ幸いです。
「リンクを貼る」は英語では post a link や put a link などで表現することができます。 Sorry, I still don't understand, please post the link. (申し訳ない、まだ理解できないので、リンクを貼ってください。) Just in case, I will put the link, so please check it when you have time. (念のためリンクを貼っておきますので、お時間のあるときにご覧ください。) ※just in case は「念のため」という意味でビジネスでもよく使われます。 ご参考にしていただければ幸いです
日本