Toryさん
2022/10/04 10:00
不良 を英語で教えて!
Bad boys, Bad girls 以外で不良(ヤンキー、ツッパリ)を表現する時に使えるフレーズを知りたいです。
回答
・Delinquent
・Bad behavior
・Misconduct
He's always been a bit of a delinquent, constantly getting into trouble.
「彼はいつもちょっとした不良で、常に問題を起こしています。」
「デリンクエント」は、主に若者の非行や社会的な規範から外れた行為を指す英語の言葉です。多くの場合、法律に違反したり反社会的な行動(スリ、いじめ、器物損壊など)をとる者を指します。多くは非行少年または犯罪者と同義で用いられます。また、銀行ローンの返済が滞った際に使う言葉としても用いられ、「延滞者」の意味でも使われます。故に、法律、秩序、規範から逸脱した行為や状況を指す際に使える言葉となります。
He's been exhibiting some really bad behavior lately, always fighting and causing trouble.
彼は最近、本当に悪い行動を見せています。いつも喧嘩をしてトラブルを起こしています。
His blatant misconduct at school is becoming a serious issue.
彼の学校での露骨な不正行為は、深刻な問題になりつつあります。
Bad behaviorと"misconduct"は似ているが、微妙な違いがあります。"Bad behavior"は一般的により軽い、幼稚な、または一時的な行為を指し、少年が家庭のルールを破ることや、誰かが失礼な態度をとることなどが含まれます。これに対して"misconduct"は、通常、より重大な、あるいは職場や学校などの公的な環境での不適切な行動を指します、例えば、不適切な言動や、業務不履行等です。
回答
・bad youth
・thug
・gangsta
Bad boys, Bad girls 以外で「不良」は英語で bad youth や thug(HIPHOP業界でよく出てくる言葉ですね)または gangsta (これも同じくHIPHOPではお馴染みの言葉です。暴力団やストリートギャングのメンバーのことを指しますが、「不良」のことを指すこともあります)などがあります。
Originally he was a very obedient kid, but in his mid-teens he became a fighting thug.
(元々彼はとても素直な子供だったが、10代半ばには喧嘩に明け暮れる不良になった。)
ご参考にしていただければ幸いです。