miyakoさん
2022/10/04 10:00
丸くなる を英語で教えて!
A後輩が以前はとても厳しい指導をする人だったので、「ずいぶん丸くなったよ」と言いたいです。
回答
・Mellow out
・Cool down
・Smooth things over
You've really mellowed out since you used to be so strict.
以前はとても厳しかったのに、ずいぶん丸くなったね。
「Mellow out」は、リラックスする、落ち着く、穏やかになるという意味を表す英語のスラングです。高ぶった気持ちや緊張を和らげ、穏やかで平穏な状態になる様子を指します。使えるシチュエーションは、例えば仕事や人間関係などでストレスを感じている人に対して「落ち着いて、リラックスするべきだよ」とアドバイスをする際や、パーティなどで雰囲気がヒートアップしてきたときに「みんな、ちょっと落ち着こうよ」と言う場合などです。
You've really cooled down since you used to be so strict.
以前はとても厳しかったのに、ずいぶん落ち着いたね。
You've really managed to smooth things over since being so tough before.
以前はとても厳しかったのに、どうやらうまく立ち回れるようになったね。
「Cool down」は、感情が高ぶっている状況や、人々が怒っている状況でよく使われます。たとえば、友達が怒っているときに、あなたは彼に対して「Just cool down」(ちょっと落ち着いて)と言うかもしれません。
一方、「Smooth things over」は関係が悪化したり、誤解や問題が発生した際に、それを解決しようとする状況で使われます。たとえば、あなたが友達と口論したあとで、「I'll try to smooth things over with her」(彼女と仲直りしようと頑張るよ)。
回答
・matured
・calmed down
・became more friendly
「(性格等が)丸くなった」を英語で表現するなら matured(ニュアンスは"成熟した")や calmed down(落ち着いた)または became more friendly(親しみやすくなった)などが適していると思います。
You used to be a very strict teacher, but now you've matured a lot.
(お前、昔は凄い厳しい指導してたのに、今はずいぶん丸くなったな。)
I used to be crazy too, but now I've calmed down.
(俺も昔は破天荒だったけど、今やすっかり丸くなったよ。)
ご参考にしていただければ幸いです。