プロフィール
少し難しい日本語「労う」大筋の意味としては、”〜の頑張りなどに対して感謝する”なので、英語では show appreciation for や thank you for などを使って表現することができます。 After finishing the role of PTA president, everyone showed appreciation for my hard work at the wrap up party. (PTA会長の役を終え、お疲れ様会でみんなから労ってもらいました。) ご参考にしていただけたら幸いです。
My stomach hurts.以外で「お腹が痛い。」は英語で There is a problem with my stomach. や I have a stomach pain. などで表現することができます。 ※There is a problem with 〜 の言い回しは、体調不良に対しても使えますが、どちらかと言うとコンピューターの不良などビジネスの場面で使うことが多いかもしれません。 There is a problem with my stomach, so I will leave early. (お腹が痛いので、早退させていただきます。) ご参考にしていただければ幸いです。
「ひがむ」は英語で be prejudiced や be soured または be jealous などで表現することができます。 Of the three brothers, I was the only one who wasn't selected as a relay runner, so I'm honestly jealous. (私は3兄弟で自分だけがリレー選手に選ばれなかったので、正直ひがんでいます。) When I was a child, I was often prejudiced of others, but as an adult my personality changed. (私は子供の頃よく他人をひがんでいたが、大人になって性格が変わった。) ご参考にしていただけたら幸いです。
「手を焼く」は英語で have hard time with や have trouble with などで表現することができます。 または、少しニュアンスは変わりますが struggle も「手を焼く」という表現と大筋の意味は合うと思います。 My 2-year-old son is very naughty, so I'm having trouble with him. (2歳の息子がやんちゃで手を焼いています。) When I was a student, I was not good at mathematics and had a hard time with it, but now it has become my job. ( 私は学生時代は数学が苦手で当時は手を焼いたが、今ではそれが私の仕事になった。) ご参考にしていただけたら幸いです。
「功を奏する」は英語で succeed や be effective または pay off などで表現することができます。 My hard work of studying ten hours a day paid off. (私が1日に10時間熱心に勉強したことがが功を奏した。) The tactical change to increase the number of defenders was effective. (守備陣の人数を増やす戦術変更が功を奏した。) ご参考にしていただけたら幸いです。