プロフィール
「授乳室」は英語では nursing room と表現します。 ※ nursing には授乳という意味も含まれます。 On which floor is the nursing room? (授乳室は何階にありますか?) This shopping mall is a facility that is friendly to young families, such as a large number of kids' rooms and nursing rooms. (このショッピングモールはキッズルームや授乳室などが多めに作られているなど、若いファミリーに優しい施設になっております。) ご参考にしていただければ幸いです。
国民の祝日「敬老の日」は英語では respect for the aged day と表現します。 the aged = 年配の方々 になります。 ※ちなみに「成人の日」は coming-of-age day になります。 What is the most popular present for Respect for the Aged Day ? (敬老の日のプレゼントは何が人気ですか?) On Respect for the Aged Day, how about going out to eat with grandpa and grandma? (敬老の日には、おじいちゃんとおばあちゃんと一緒に外食に行こうか。) ご参考にしていただけたら幸いです。
「詰め合わせ」は英語で assortment になります。(日本でもよくアソートセットなどのフレーズは耳にしますね) 「詰め合わせの」は assorted になります。 ※または pack を使っても言い表せると思います。 Assortment of 5 types in one box, please. (一箱に5種類を詰め合わせて下さい。) I really want an assortment of coffee cups with 6 different designs, but it's a bit expensive. (本当は6種類の絵柄のコーヒーカップが詰め合わせになったものが欲しいけど、ちょっと高いなあ。) ご参考にしていただけたら幸いです。
「福袋」は英語では lucky bag と表現します。 または mystery bag や sealed bag などの呼び方もあります。 What do you plan to put in the 10,000 yen lucky bag? (1万円の福袋にはどんなものが入る予定ですか?) This year's mystery bag had a lot of good stuff in it. (今年の福袋は良いものがたくさん入ってた。) Sell unsold products from the year-end sales season in sealed bags. (年末商戦で売れ残った製品は福袋に入れて販売しましょう。) ご参考にしていただけたら幸いです。
「メキメキ」を英語で表現するなら markedly や remarkably または rapidly などの副詞が使えます。 I recently started taking tennis classes, so I think my tennis skills are improving rapidly. (私は最近テニス教室に通い始めたので、テニスの腕前がメキメキと上達していると思う。) He is recovering remarkably from that serious injury. (彼はあの大怪我から、メキメキと回復している。) ご参考にしていただけたら幸いです。