Tatsuhito Suzuki

Tatsuhito Suzukiさん

Tatsuhito Suzukiさん

ミス●● を英語で教えて!

2023/05/12 10:00

ミス着物など、代表として選ばれる時に「ミス●●」と言いますが、これは英語でなんというのですか?

rstranslator

rstranslatorさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/04/06 00:00

回答

・Miss something
・Mistake
・Misstep

In English, we would say Miss Kimono when referring to the representative chosen for a kimono contest, for example.
英語では、例えば着物のコンテストで代表として選ばれた人を指すときには「Miss Kimono」と言います。

「Miss something」は、「何かを逃す」「何かを見落とす」「何かを忘れる」といった意味を持つ表現です。具体的なシチュエーションとしては、例えば電車やバスに乗り遅れた時や、重要な情報を見落とした時、大切なイベントや会議を忘れたときなどに使います。また、感情的な意味合いとして、「何かを失ってしまった時の寂しさや悲しみ」を表現する際にも使われます。例えば、親友と別れた後の寂しさや、故郷を離れて寂しい時などに「I miss you」や「I miss home」などと使います。

In English, when someone is chosen as a representative, like Miss Kimono, we say Miss ____.
英語では、誰かが「ミス着物」のように代表として選ばれるとき、私たちは Miss ____ と言います。

In the context of being chosen as a representative, such as in Miss Kimono, we say Miss ___ in English.
着物などの代表として選ばれる際、「ミス着物」と言いますが、これは英語では Miss ___ と言います。

Mistake は一般的な誤りや間違いを指し、知識や判断の誤りに使われます。例えば、計算の間違いや名前を間違えるなど。一方、Misstep は文脈によりますが、文字通りの足元を踏み外す行動や、比喩的には誤った行動や判断、特に計画や目標に対する誤ったステップを指します。たとえば、プロジェクトの遂行中に間違った戦略を選んだり、不適切な発言をしたりすることなどが含まれます。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/05/21 13:05

回答

・Miss something

「ミス●●」は英語では Miss something と表現することができます。

When I was young, I once participated in a world beauty contest as Miss Japan.
(私は若い頃、ミス日本として、ミスコンの世界大会に出場したことがある。)
※「ミスコン」は beauty contest や beauty pageant で表現できます。

I have worked hard to be selected as Miss 〇〇 University.
(私はミス〇〇大学に選ばれるために頑張ってきました。)

ご参考にしていただければ幸いです。

0 566
役に立った
PV566
シェア
ツイート