Mie Oikawaさん
2023/07/24 10:00
みずみずしい を英語で教えて!
新鮮で生き生きしている時に「みずみずしい」と言いますが、これは英語で何というのですか。
回答
・Fresh
・Vibrant
・Juicy
This fruit is so fresh and juicy.
この果物はとても新鮮でみずみずしいです。
「Fresh」は英語で、「新鮮な」「新しい」「若々しい」などの意味を持つ言葉です。食べ物に対して使うと新鮮さを強調することができ、例えば「fresh vegetables」は新鮮な野菜、という意味になります。また、情報やアイデアに対して使うと新規性や斬新さを示します。さらに、人に対して使うと若々しさや元気さを表すことができます。また、スラングとして使われる場合、少し生意気な、皮肉な意味合いも含むことがあります。
The vegetables at the farmer's market are always so vibrant.
農家の市場の野菜はいつもとてもみずみずしい。
This apple is so juicy!
このリンゴはとてもみずみずしい!
Vibrantは主に色、エネルギー、活気に関する表現で、鮮やかさや活発さを強調します。例えば、「彼女はいつも元気で生き生きとしている」を「She's always vibrant」。一方、Juicyは物事が多汁で、または詳細や興味深い情報が豊富であることを指します。食べ物やゴシップなどに使います。例えば、「ジューシーなゴシップ」を「A juicy gossip」。
回答
・(1) fresh
・(2) juicy
(1) freshは「新鮮な」という意味の形容詞ですが、「みずみずしい」という意味でもあります。
(2) juicyは「水分の多い」という意味で、みずみずしさを表現する形容詞です。
どちらもfresh tomato→「新鮮な(みずみずしい)トマト」、juicy pear→「新鮮な(みずみずしい)洋梨」など、野菜や果物類などの新鮮さや、みずみずしさを表現できます。
この二つの形容詞は、他にも様々なことの表現に使います。それぞれ例文でお示しします。
(1) fresh
They were surprised by her fresh idea.
彼女の斬新な考えに彼らは驚いた。
freshはここでは「斬新な」という意味です。
(2) juicy
All of them agreed her idea was juicy.
彼女の考えが魅力的であると、彼ら全員が同意した。
Juicyはここでは「魅力的な」、「興味をそそる」という意味で使います。