プロフィール
「キーマン」は英語では key person や central figure などで表現することができます。 In this project, he will be a key person with experience in sales, experience as a creator, and experience as a manager. (このプロジェクトに置いては、営業の経験も、クリエイターの経験も、マネージャーの経験もある彼がキーマンになる。) He's young and inexperienced, but he has a natural talent for playing. In the near future, he will become a central figure in rebuilding the team. (彼は若くまだ未熟だが、プレーに天性の才能を感じる。近い将来彼がチーム再建のキーマンになる。) ご参考にしていただければ幸いです。
「かんにさわる」は英語では annoy や irritate を使って表現することができます。 At the pre-match press conference, he was provoked by a opponent and responded calmly, though annoyed. (彼は試合前の記者会見で相手から挑発されて、かんにさわったが冷静に対応した。) I've known him for a long time, and to be honest, he's one of my best friends, even though it can be irritating at times. (彼とは長い付き合いで、正直時にはかんにさわることもあるが、とても友人の1人だ。) ご参考にしていただければ幸いです。
「からくり」は英語では gimmick や trick などで表現することができます。 Recently, there are many scams targeting the elderly in Japan. In particular, beware of gimmicks that pretend to be your grandchildren and steal your money. (最近、日本では高齢者をターゲットとした詐欺が多い。特に孫を名乗ってお金を奪い取るからくりに気を付けて下さい。) In the end, this business is a trick that the more customers are addicted to it, the more profitable the store is. (このビジネスは結局、客がハマればハマるほど店側が儲かるカラクリになっている。) ご参考にしていただければ幸いです。
「かぶれる」は英語では get rash で表現することができます。 ※ちなみに「痒み」は itch になります。 When I was wearing the necklace, I got a red rash around my neck. (ネックレスを付けていたら首の周りが赤くかぶれた。) If symptoms such as pain, itching, or rash appear in the affected area after using the medicine, immediately consult a doctor. (薬の使用後、患部に痛み、痒み、かぶれなどの症状がでた場合は直ちに医者の診察を受けて下さい。) ご参考にしていただければ幸いです。
「かっこつける」は英語では pretending to be cool や be narcissistic("自分に酔う"というニュアンス)などで表現することができます。 You will be laughed at if you walk around pretending to be cool. (かっこつけて歩いていると笑われるよ。) I want to be narcissistic by wearing expensive clothes and expensive watches. (高い服や高い時計を身につけて、かっこつけたい。) ご参考にしていただければ幸いです。