プロフィール
「報酬」は英語では reward や remuneration などで表現することができます。 I get it as a reward for chores. (お手伝いの報酬としてもらっている。) ※ chore は「雑用」や「つまらない仕事」という意味がありますが、子ども達にお願いするような「お手伝い」に対しても使えます。 Whether or not I take this job depends on the remuneration. (この仕事を受けるかどうかは、報酬次第です。) ご参考にしていただければ幸いです。
「報いを受ける」は英語では get what you deserved や pay the piper などで表現することができます。 ※ pay the piper はイディオムですが piper は「笛を吹く人」という意味があります。 If you live like that, you will definitely get what you deserved someday. (そんな生き方をしていたら、いつか必ず報いを受けるよ。) Even if you are legally allowed to do so, you will pay the piper. (法的に許されたとしても、報いを受けることになるよ。) ご参考にしていただければ幸いです。
「包装する」は英語では wrap や pack などで表現することができます。 It's for a present, so would you wrap it for me? (プレゼント用なので、包装してもらえますか?) ※ would you? はとても便利なフレーズで、丁寧なニュアンスでお願いする時に何かと使えます。 These items are all packed and then shipped, so it takes time. (これらの商品は、全て包装してから出荷するので、時間が掛かります。) ご参考にしていただければ幸いです。
「母親譲り」は英語では be inherited from one's mother や get something from one's mother などで表現することができると思います。 ※ inherit は「受け継ぐ」の他にも「相続する」という意味もあります。 Her beauty is inherited from her mother. (彼女の美貌は母親譲りだ。) You get your good cooking skills from your mother. Your mother was good too. (あなたが料理が得意なのは母親譲りだね。あなたのお母さんも上手だった。) ご参考にしていただければ幸いです。
日本