プロフィール
「克服する」は英語では get over や overcome などを使って表現することができます。 You finally got over the green peppers you hated. (嫌いだったピーマンをようやく克服できたね。) You already have the best skills and body in the world. All you have to do is overcome your weakness. (お前は既に世界一のスキルや肉体を持っている。あとは自分の心の弱さを克服するだけだ。) ご参考にしていただければ幸いです。
「毅然とした」は英語では resolute や gallant などを使って表現できると思います。 I made a mistake at the piano recital and was upset, but I was able to perform with a resolute attitude. (ピアノ発表会で間違え動揺したが、毅然とした態度で演奏できて何よりだ。) His gallant demeanor at the press conference looked admirable even from the outside. (記者会見での彼の毅然とした振る舞いは側から見ていても立派に見えた。) ご参考にしていただければ幸いです。
「防音設備」は英語では soundproof で表現することができます。 ※ちなみに「防水」は waterproof , 「防火」は fire protection と表現できます。 This room is soundproofed so that you can practice the piano at any time, so you can play to your heart's content. (この部屋はいつでもピアノの練習出来るように防音設備を施してあるから、思い切り演奏していいよ。) ご参考にしていただければ幸いです。
「夏はビールに限る。」は英語では Nothing beats a glass of beer in summer. といった感じでよく表現されます。(beat は"打ち負かす"というような意味があるので、nothing beats 〜で、〜に勝てるものはない、というニュアンスです) It was hot again today, but nothing beats a glass of beer in summer! (今日もめちゃくちゃ暑かったけど、夏はビールに限るね!) ご参考にしていただければ幸いです。
「コッペパン」は日本生まれのパンのようなので、どう英語でコッペパンの特徴を表現するか、またはコッペパンに比較的に近い特徴のパンは英語でなんと呼ばれているか、という話になりますが、前者だと oval bread(楕円形のパン)。 後者だと、コッペパンはホットドッグに使われているパンに割と近い特徴があるらしいので hot dog bun になります。 What time will the koppepan be baked? (コッペパンは何時に焼き上がりますか?) This oval bread similar to hot dog bun is called koppepan in Japan. (このホットドッグのパンに似た楕円形のパンを日本ではコッペパンと呼びます。) ご参考にしていただければ幸いです。