プロフィール
「電源タップ」は英語では power strip や outlet strip などで表現することができます。 ※ outlet は「出口」や「店舗」などの意味を持ちますが「コンセント」のことも言い表せます。 Where is the nearest power strip? (一番近い電源タップはどこ?) If possible, I want an outlet strip that looks stylish. Is this selfish? (出来れば、見た目がオシャレな電源タップが欲しい。これってワガママかな?) ご参考にしていただければ幸いです。
「電球の持ちを良くする」は英語では it makes the bulbs last longer や it increases the life of bulbs などで表現することができると思います。 ※ ちなみに make を使ったスラングでは make light (軽く見る、バカにする、など)があります。 Turning off the lights not only saves money on your electricity bill, but it also makes the bulbs last longer. (電気を消すことは、電気代をおさえるだけでなく電球の持ちも良くします。) ご参考にしていただければ幸いです。
「伝い歩きする」は英語では cruise around the furniture や walk while holding onto things などで表現することができると思います。 ※ちなみに「ハイハイ」は英語では crawling と表現できます。 You can't take your eyes off the baby because he’s now able to cruise around the furniture. (赤ちゃんが、伝い歩きするようになったから目が離せないね。) ご参考にしていただければ幸いです。
「店を譲る」は英語では cede the restaurant や hand over the shop などで表現することができます。 ※ちなみに「(席を)譲る」なら give up などがいいかなと思います。 I am thinking of ceding this restaurant on to my son. (息子にこの店を譲ろうと思っています。) I have to make a lot of preparations before handing over the shop. (店を譲る前にいろいろ準備をしなければならない。) ご参考にしていただければ幸いです。
日本