プロフィール
「のらりくらり」は英語では lazy や carefree などで表現することができます。 My son doesn't study or work part-time, he lives a lazy life every day. (息子は勉強もアルバイトもせず、毎日のらりくらり生活している。) After retiring from work, I lived a leisurely and carefree life, but I gradually grew tired of such a life. (仕事を退職後、私はゆっくりと、のらりくらり暮らしてきたが、そんな生活にもだんだん飽きてきた。) ご参考にしていただければ幸いです。
「のどか」は英語では peacefully や idyllic などで表現することができます。 My dream is to live peacefully with my family in a place rich in nature. (私の夢は家族と自然豊かな場所でのどかに暮らすことです。) I dream of an idyllic country life, but I have never lived in the country. (のどかな田舎暮らしを私は夢見ているが、今まで田舎に住んだ経験はない。) ご参考にしていただければ幸いです。
「ノウハウ」は英語では knowledge and skills や expertise and experience などで表現できると思います。 He has decided to change jobs, so he has to teach the next person in charge knowledge and skills during the handover period. (彼は転職が決まったので、業務の引き継ぎ期間に次の担当者にノウハウを教えなければならない。) His expertise and experience builds on his previous experience and is invaluable. (彼の持つノウハウは彼の今までの経験から作り上げられたものであり、非常に価値が高い。) ご参考にしていただければ幸いです。
日本の慣用句「ぬるま湯につかる」は英語では content with the status quo や depend on the current comfortable situation などで表現することが出来ると思います。 Young people these days are content with the status quo. (最近の若者はぬるま湯につかっている。) You will not be able to reach a higher level if you continue to depend on the current comfortable situation. (いつまでもぬるま湯につかっていては、更なる上のレベルに達することは出来ないだろう。) ご参考にしていただければ幸いです。
「ぬけぬけと」は英語では without shame や without hesitation などで表現することができます。 Even though you just borrowed money from me the other day, you can say that without shame. (ついこの間、俺から金を借りたばかりのくせに、よくもぬけぬけとそんなことが言えたもんだ。) He tries to get people to talk about their past careers without hesitation even when he meets them for the first time. (彼は初めて会った人に対してもぬけぬけと過去の経歴などの話を聞き出そうとする。) ご参考にしていただければ幸いです。